بررسی تطبیقی تحول معنایی واژه های عربی در زبان فارسی با معنای آن واژه ها در زبان عربی امروزی
Authors
abstract
روابط بین ملت های مختلف که در طول قرون و هزاره های گذشته شکل گرفته، موجب تبادلات فرهنگی و تمدنی در میان ملت ها گردیده است. چنین روابط تاریخی در میان سرزمین ایران از یک سو و کشور های عربی از سوی دیگر موجب ورود کلمات عربی به زبان فارسی شده است؛ که تا دوران معاصر نیز مورد استفاده قرار می گیرند. در نتیجه ورود واژه های عربی به فارسی تغییراتی در سطح آوایی، در سطح معنایی (گسترش معنایی، تخصیص معنای واژه، تغییر بار عاطفی، سبکی واژه) رخ داده است بطوریکه واژه های قرضی (عربی) خود را با ساخت زبان قرض گیرنده (فارسی) تطبیق داده اند. وجود این پدیده و کاربرد فراوان آن در همه حوزه ها، نگارنده را بر آن داشت تا به بررسی و تغییراتی که از طریق قرض گیری واژگانی در زبان فارسی اتفاق می افتد، بپردازد. تحول معنایی این واژها بعد از ورود به زبان فارسی یکی از تغییرات زبانی به شمار می رود و منظور از آن، حفظ شکل ظاهری واژه و تغییر معنای نخستین و پذیرش معنایی تازه است. در این مقاله، به تحول معنایی برخی از وام واژه های عربی در زبان فارسی می پردازیم. برای این کار، چندتا لغت نامه عربی انتخاب کردیم و معنی آن ها را با لغتنامه های فارسی مقایسه کردیم
similar resources
بررسی تطبیقی تحول معنایی واژههای عربی در زبان فارسی با معنای آن واژهها در زبان عربی امروزی
روابط بین ملت های مختلف که در طول قرون و هزاره های گذشته شکل گرفته، موجب تبادلات فرهنگی و تمدنی در میان ملت ها گردیده است. چنین روابط تاریخی در میان سرزمین ایران از یک سو و کشور های عربی از سوی دیگر موجب ورود کلمات عربی به زبان فارسی شده است؛ که تا دوران معاصر نیز مورد استفاده قرار می گیرند. در نتیجه ورود واژههای عربی به فارسی تغییراتی در سطح آوایی، در سطح معنایی (گسترش معنایی، تخصیص معنای واژ...
full textبررسی تطبیقی واژه آمین در دو زبان عربی و عبری
واژه «آمین» از جمله واژگانی است که از زبان عبری به زبان عربی وارد شده است و در هر دو زبان کاربرد دینی دارد. علیرغم استعمال فراوان این کلمه، مسائلی درباره استعمال و معنی این واژه مطرح است که حل آنها به درک دقیق مفهوم و موارد کاربرد آن کمک میکند. در مقالهای که پیش رو دارید، نگارندگان کوشیدهاند با استناد به لغتنامههای معتبر، و با استشهاد به موارد استعمال «آمین» در کتب مقدس و متون دینی، و با ت...
full textبررسی تحول معنایی واژگان دخیل عربی در زبان فارسی.
چکیده: در این مقاله به بررسی تغییر و تحولات واژگان دخیل عربی که در فرهنگ بزرگ سخن بسیاری از آنها ذکر شدهاند، پرداختهایم. این تغییرات در سطح معنایی توصیف و طبقهبندی میشود. در حین این انتقال، تعداد زیادی از واژگان عربی با مدلولهای اصلی و اولیة خود در زبان عربی، وارد زبان فارسی شده و در زبان مردم جاری و ساری گشتهاند؛ اما معنا و مدلول اولیة خود را از دست داده و معنای جدیدی گرفتهاند؛ م...
full textاشتقاق و واژه سازی در زبان عربی
زبان شناسان عرب از آغاز تاکنون پژوهش های ژرف و گسترده ای را پیرامون زبان عربی، به ویژه در زمینه لغت شناسی و تصریف و قوانین تغییر و تحول واژگان و اصول و ریشه یابی آن، انجام داده اند. این کاوش ها به شناخت گونه های مختلف واژگان و تشخیص قواعد حاکم بر دگرگونی های آن انجامید. نتایج حاصل از این مطالعات و بررسی ها در پیدایش علم صرف (Morpholo...
full textنقش زبان عربی در انتقال واژه¬های فارسی به زبان¬های اروپایی
گسترش واژههای فارسی در زبانهای اروپایی، از جمله موضوعات در خور توجه در حوزه مطالعات ریشه شناختی است که میتوان از ابعادی چون دگرگونیهای معنایی، تغییرات آوایی، نحوه انتقال و نقش و میزان تاثیرگذاری زبانهای واسط بدان پرداخت. از آنجا که قریب به اتفاق این واژهها به طور غیرمستقیم به زبانهای اروپایی راه یافتهاند، مطالعه نقش و میزان تاثیرگذاری زبانهای واسط بسیار اهمیت دارد. بررسی ن...
full textابزارهای واژه فزائی در زبان عربی
پیشرفت متداوم علوم و دستیابی پیوسته به یافته های نوین و در نتیجه پدیدار شدن کلمات و تعابیر تازه و نوظهور و تداول رو به فزونی اصطلاحات علمی و فنی در رشته های مختلف توجه دانشمندان علوم لسانی را در جهان عرب، بویژه از سده بیستم به این سوی، سخت به خود معطوف داشته است. هر چند از زمان طهطاوی تاکنون با هدف توانمندسازی و توسعه زبان عربی کوششهایی فردی و سپس گروهی در حال انجام بوده ولی برای دستیابی به نتا...
full textMy Resources
Save resource for easier access later
Journal title:
مطالعات انتقادی ادبیاتجلد ۲، شماره ۵، صفحات ۱۹-۳۲
Keywords
Hosted on Doprax cloud platform doprax.com
copyright © 2015-2023